| 1.《Incoterms 1980》 Incoterms于1953年修訂之后,為各國商業(yè)界廣泛采用,對于國際貿(mào)易的發(fā)展做出很大貢獻。但自50年代末期以民鑒于西歐與東歐國家和前蘇聯(lián)以及東歐國家與前蘇聯(lián)之間盛行邊境交貨及進口國目的地交貨的貿(mào)易實務(wù),國際商會于1967年補充Delivered at Frontier…(named Place of delivery at frontier)即邊境交貨及Delivered Duty Pald…(named place of destination in the country of importation)即完稅后交貨兩種貿(mào)易條件,以配合貿(mào)易需要。又鑒于貨物利用航空運輸?shù)那闆r日益普遍,于1976年再增訂了FOB AirPort…(named airPort departure)即機場交貨,使適用范圍再次擴大。隨著集裝箱運輸方式的發(fā)展,多種運輸方式的多式聯(lián)運(multi-modal transport)也應(yīng)運而生。門至門(door-to-door)的交貨方式也已逐漸被世界各國廣泛采用。于是,為配合這種國際貿(mào)易的需要,國際商會又于I98O年增訂Free Carrier...(named point)即貨交承運人及Freight or Carriage and Insurance paid to...(name point of destination) 即運費或運費保險費付至,兩種貿(mào)易術(shù)語,并將Freight or Carriage paid to...(name point of destination)予以修訂,使能擴大適用于連續(xù)作業(yè)的多式聯(lián)運。故國際商會所解釋的貿(mào)易術(shù)語,到70年代末,已有14種之多。該會于198O年3月,將此14種貿(mào)易條件匯成一小冊,以Icc Pubication No.35O刊行,并定名為《Incoterms 1980》,副標題仍稱為 International Rules for the Interpretation of Trade terms. 《Incoterms 1980》包括: (l) Ex works(Ex Factory, Ex Mill, Ex Plantatlon,Ex warehouse,etc)工廠交貨,即(制造廠交貨、農(nóng)場交貨、倉庫交貨等); (2)FOR-FOT(Free on Rail named departure point)(free on Truck…named departure point)即鐵路交貨一指明起運地點、火車上交貨一指明起運地點; (3) FAS(Free Alongsideship named port of shipment),即船邊交貨一指定裝運港。 (4) FOB(Free on Board named port of shipment),Ex plantation即船上交貨一指定裝運港 (5) C&F(Cost And Freight named port of destination),即成本加運費一指定目的港; (6) CIF(Cost,lnsurance,F(xiàn)reight...named Port of destination),即成本加保險費、運費一指定目的港; (7) Ex ship,...named port of destination即目的港船上交貨一指定目的港; (8) Ex Quay Duty Paid...named port即目的港碼頭交貨,關(guān)稅已付一指定港口; (9) Delivered At Frontier…(named place of delivery at frontier),即邊境交貨(邊境指定交貨地點); (10)Delivered Duty Paid…(named place of destination in the country of importation)即完稅后交貨(指定的進口國目的地); (11)FOB Airport(named airport of departure),即啟運機場交貨(指定啟運機場); (12)Free carrier…(named point).即貨交承運人(指定地點); (13)Freight or Carriage Paid to…(named Point of destination),即運費付至一指定的目的地; (14)Freight or Carriage and Insurance Paid to…(named point of destination),即運費、保險費付至用的地); 2.《Incoterms 1990》 時代在前進,科技在發(fā)展,國際貿(mào)易領(lǐng)域里也在不斷發(fā)生新的變化。為了進一步適應(yīng)國際貿(mào)易中新變化的需要,國際商會國際商業(yè)慣例委員會在總結(jié)了自1980年以來國際貿(mào)易中的新經(jīng)驗和新情況后,于1989年11月通過了《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》新的修訂版本,進一步修改后于1990年4月正式公布,即國際商會第460號出版物,稱為《1990年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(INCOTERMS 1990)。該通則于1990年7月1日生效。 1992年5月4日至5月22日聯(lián)合國國際貿(mào)易法委員會(UNCITRAL)在紐約召開的第25屆年會上對國際商會提請核可的Incoterms1990進行了審議.年會最后對此達成一項決議,決議肯定了該通則在國際貿(mào)易中的作用并決定推薦在國際買賣交易中使用Incoterms 1990。 國際商會1990年修訂《通則》的主要原因之一,是為了使貿(mào)易術(shù)語適應(yīng)電子資料交換系統(tǒng)[ELectronic data Interchange(EDI)]日益頻繁應(yīng)用的需要。 當(dāng)今社會隨著科技的發(fā)展已進入了信息時代,電子資料交換系統(tǒng)必將更廣泛地應(yīng)用于未來國際貿(mào)易實踐中。為了適應(yīng)這種形勢,聯(lián)合國設(shè)計制定了《聯(lián)合國貿(mào)易資料指南》(UNTDED)《聯(lián)合國行政、商業(yè)、運輸電子資料交換規(guī)則》(UN/EDIFACT)和《電訊貿(mào)易資料交換實施統(tǒng)一規(guī)則》(UNCID).同時,國際海事委員會在1990年第3屆大會通過了《國際海事委員會電子提單規(guī)則》。在這種情況下.國際貿(mào)易就有可能使用電子資料交換系統(tǒng)。實際上,在國際貿(mào)易中越來越多的交易是通過電子計算機通訊聯(lián)絡(luò)來處理有關(guān)問題的.目前全球的貿(mào)易潮流是要求以電子單證代替紙的單證.使單證傳遞迅速準確,從而方便于國際貿(mào)易。然而一個關(guān)鍵的問題即法律問題是不可回避的。即如何確保相等的電子單證與原來紙的單證具有同等的法律地位或法律效力是極為重要的.這只能由貿(mào)易慣例和法律來解決。因此,《1990年通則》中明確地規(guī)定在賣方必須提供商業(yè)發(fā)票或合同可能要求的其他單證時,可提供“相等電子單證(its equivalent electronic message)” 1990年修訂《通則》的主要原因之二,是為了使貿(mào)易術(shù)語適應(yīng)不斷更新的運輸技術(shù),尤其是集裝箱運輸、滾裝船運輸和多式聯(lián)運。 實際上在1990年修訂《通則》時已考慮了這—點,當(dāng)時增加了“貨交承運人(…指定地點)”和“運費保險費付至(…目的地)”兩個術(shù)語。那么,在1990年修訂《通則》時,應(yīng)該說是充分考慮了這一點,對有關(guān)術(shù)語作了更為具體的解釋.比如在“船上交貨(…指定裝運港)” FOB術(shù)語中,自貨物越過船舷時起,買方就要承擔(dān)各種費用及貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險。然而,在集裝箱或滾裝船運輸?shù)那闆r下,船舷并無實際意義時,則在該術(shù)語中就指出,“使用FCA術(shù)語更為適宜。”在FCA術(shù)語中則指出,“可適用于各種運輸方式,包括多式聯(lián)運”,這里“各種運輸運輸方式”,當(dāng)然也包括了集裝箱和滾裝船的運輸。 |


